[música tensa] [respiración agitada] [discusión indistinta] [respiración agitada] CULPABLE Esto se veía venir.
¿Qué pasa?
¿Que es culpa mía?
No te he llamado para que me lo eches en cara.
No, hijo.
Tenemos que ir ahora a mismo a comisaría a denunciar esto.
No vamos a hacer nada.
Eso no va a hacer que las cosas cambien.
Esto no va a acabar nunca.
¿Y entonces?
No tiene sentido seguir.
Lo mejor para todos es que me marche.
Pero no digas tonterías, hombre.
Por favor.
Tu sitio está aquí, dando la cara junto a tu familia.
No escondiéndote por ahí como si tuvieras algo que ocultar.
Ama, no se trata de dar la cara o no.
¿Es que no te das cuenta?
Esto solo es un aviso.
Ahora han ido a por mí pero la próxima vez van a ir por vosotros.
No voy a permitir que os hagan daño.
Eso es justamente lo que quieren los Otxoas, que te vayas.
Así les darías la razón.
CULPABLE Solo huyen los culpables.
Lo tengo decidido.
Hijo.
Por favor, si te vas ahora nos hundirías.
Tu padre te necesita a su lado.
Ya hemos sufrido bastante todos.
Por favor.
Está bien.
[música de suspenso] [respiración agitada] !¡Jon!
[en francés] ¿Hace cuánto estás aquí?
[en francés] No me he movido en todo el fin de semana.
Pero valió la pena.
Mira.
Te presento a nuestro nuevo amigo.
[en francés] ¿Tú le hiciste todas estas modificaciones?
[en francés] Sigue siendo un simple virus del herpes.
Lo he alterado para que las únicas muertes que provoque sean de celular cancerígenas.
Y mientras más, mejor.
[en francés] Eres increíble.
[en francés] Y has llegado justo a tiempo para ayudarme.
-[en francés] Listo y dispuesto.
-[en francés] A trabajar.
¿Recogemos ya o qué?
No hay peces ni hostias.
Pero, ¿qué más quieres rascar esta noche?
[en catalán] Adelante, recógelas.
Venga, recoge.
Venga, hala ahí.
!¡Para, para, para!
!¡Para, para!
!¡Dale!
!¡Dale!
Ven, hostia.
!¡Ven!
[música tensa] [teléfono suena] [hombre en radio hablando francés] [puerta se abre] [Jon en francés] Hola, bebé.
[en francés] Hola.
[en francés] ¿Cómo estás?
¿He hecho algo mal?
[en francés] No.
Si para ti es normal desaparecer dos días.
Te dije que iba a estar hasta arriba en los laboratorios.
-Te he estado llamando.
-Lo siento.
[en francés] Dame un beso.
[en francés] Ten esto.
[en francés] Mierda.
Me olvidé por completo de la cita con la inmobiliaria.
Tranquilo, ya fui yo.
Y me dijo que ya había alguien interesado y que si no damos una señal ya, la perderíamos.
Por eso te estuve llamando.
¿Y qué ha pasado?
Los otros han sido más rápidos.
Vaya.
[en francés] Jon, escucha.
Si esto no funciona, lo mejor es que lo dejemos.
Pero, ¿cómo no va a funcionar?
[en francés] Escúchame, Julie.
Te amo.
Eres la mujer más importante de mi vida.
[en español] Perdóname.
[tono de llamada] [en francés] Un momento.
[en francés] Es increíble.
¿Sí?
[Julie en francés] Jon, ¿qué pasa?
Bebé, ¿qué pasa?
¿Qué pasa?
¿Qué haces aquí?
Jon ha vuelto.
[cura] Y ahora, antes de dar sepultura a los restos de Salvador Arístegui procedamos a rezar un Padre Nuestro por la memoria de su alma, confiando en que nuestro señor lo haya cogido en su seno y perdonado sus pecados.
[reza Padre Nuestro en euskera] [reza Padre Nuestro en euskera] [reza Padre Nuestro en euskera] [reza Padre Nuestro en euskera] [reza Padre Nuestro en euskera] [reza Padre Nuestro en euskera] [habla en euskera] [habla en euskera] !¡Iñaki!
No sé cómo tiene los cojones de aparecer por aquí.
Si aita ha muerto es por tu culpa.
Estamos despidiendo a vuestro padre.
¿Es que ninguno sabéis respetar eso?
Veo que no ha cambiado nada.
¿Ibas a tirarlo al mar?
Mi ama me mata si lo pierdo.
Era de su familia.
Ni muerta me lo quitaría.
[risas] ¿Vienes conmigo?
¿A dónde?
Es una sorpresa.
[Begoña] Jon.
Me imaginaba que te encontraría aquí.
Siento mucho lo que ha pasado.
¿Cómo te enteraste de lo de tu padre?
Javier me llamó.
Tu hermano siempre te ha admirado.
Espero que no quiera imitarte y desaparecer otros seis años como has hecho tú.
No quiso entrar en detalles.
¿Qué le pasó?
Tu padre se suicidó.
¿Qué?
Subió a la ermita de San Juan y se arrojó al mar.
Alguien tenía que pagar por la desaparición de Anne.
Tu padre siempre te defendió.
Mantuvo tu inocencia durante todos estos años y eso fue lo que le enemistó con todo el mundo.
Ya sabes el peso que tiene la familia de Anne en el pueblo.
Y tú, ¿cómo estás?
¿Yo?
Yo no sé ni como me siento.
Tu padre nos tenía a nosotros, me tenía a mi... pero parece ser que no le bastábamos.
¿Cuánto tiempo te quedas?
No lo sé, un par de días.
Puedes venir a casa si quieres.
No, prefiero estar en la mía.
En cualquier caso, tendrás que pasarte mañana por los laboratorios.
Vendrá el abogado para hablarnos del testamento de tu padre.
No faltes.
Ah.
Has ido al funeral, ¿verdad?
A veces no sé si eres de esta familia ni se te importa lo más mínimo lo que le pasó a Anne.
Salvador era amigo mío.
Eso es lo único que sé.
Pues, él y su familia nos han jodido la vida.
Para eso te bastas tú sola.
[Amaia] ¿Sabes que Jon ha vuelto?
Sí, John, el asesino de tu hija.
Claro, que igual ya lo sabías.
Igual hasta le has hecho una fiesta de bienvenida.
Cállate, hostia.
[Jon] Ven aquí.
A ver si te gusta.
¿Qué tal?
[Anne] Está asqueroso.
Pero, ¿qué dices?
No puede estar... Que es lo más asqueroso que he probado en mi vida.
Vamos.
¿Qué estás diciendo, por favor?
-Pruébalo tú.
-Está buenísimo.
[risas] [voces indistintas] [Jon] ¿Qué estás diciendo?
[Anne] Que si no llega a ser por mi nunca hubiéramos sintetizado la proteína.
[Jon] ¿A quién se le ocurrió analizar los fondos del estuario?
¿A ti o a mí?
!¡Que me mires!
¿A ti o a mí?
!¡Joder!
Lo siento.
Mira, Jon.
No sé qué te pasa.
No, si no es por lo de antes.
Es... es por todo.
[risas] [sollozos] [música tensa] Joder.
[chirrido de neumáticos] [claxon] [chirrido de neumáticos] [quejido] Ya.
[tono de discado] Mierda.
[Maite] Como veis el Bird Center está diseñado como si fuera una aeropuerto, donde podemos ver las llegadas y salidas de las aves migratorias que tienen su hábitat aquí, en la Reserva del Urdaibai.
Continuad, ahora estoy con vosotros.
¿Jon?
Perdón.
¿Qué haces aquí, Maite?
Trabajo aquí.
Vaya, eh...
Lo siento.
Ahora estoy liada.
No, perdona, tenemos hablar.
No, tú y yo no tenemos nada que decirnos.
Maite, por favor, necesito tu ayuda.
Me he dado un golpe con el coche.
[Maite] A ver.
[Jon] No sabía que fueras médico.
No pareces tener nada roto, pero ve a un hospital a que te hagan una radiografía.
Y no soy médico, soy una de las veterinarias de la reserva.
Y ahora si me disculpas tengo cosas que hacer.
[Maite suspira] Joder.
¿Buscas algo?
Joder.
Mis gafas.
No sé dónde coño las he puesto.
Prueba en tu cabeza.
¿Cuándo las llevas puestas tampoco puedes soportar mirarme?
Cuando te marchaste solo conseguiste darle la razón a todos lo que te culparon por la desaparición de Anne.
Yo quería a tu hermana.
Nunca le hubiese hecho nada malo.
Pero no tengo por qué darle explicaciones a nadie ni justificarme todo el tiempo.
¿Y por qué coño lo haces conmigo?
Porque tú no eres como los demás.
Javier me dijo que eras la única de la familia que aún tenía contacto con mi padre.
Me llamó muchas veces.
Quería que... Que recordara cualquier detalle sobre la desaparición de Anne.
¿Por qué?
Porque tu padre fue el único que luchó por ti hasta el final, Jon.
Y si de verdad eres inocente, tú también deberías hacer lo mismo.
Pero hasta entonces, preferiría no volver a verte.
Me voy a quitar las gafas por si me quieres dar una hostia como tu hermano Iñaki.
¿Vas a ir a la reunión en los laboratorios?
Paso de movidas familiares.
Ya sabes que siempre he ido a mi vuelo.
¿Por eso has estado en contacto conmigo todos estos años?
Te he echado mucho de menos.
-¿Cómo estás, chiqui?
-Quita.
!¡Joder!
No vuelvas a llamarme así.
¿Cómo quieres que esté?
Bien jodido.
Todavía... Todavía no me lo puedo creer.
¿Por qué no me dijiste que Aita se suicidó?
¿Y si estaba tan mal por qué no dijo nada?
Ya sabes cómo era Aita.
Era muy suyo, nunca hablaba de nada.
¿No notaste nada extraño?
Se fue de casa por la mañana, como todos los días.
Pensamos que pasó el día en los astilleros pero... había cancelado todas sus citas, no pasó por la oficina en todo el día.
Jon... Aita nunca había hecho algo parecido.
[teléfono suena] -Perdone... -Tengo una cita a las 12.
No tengo nada anotado.
Jon Arístegui.
El fundador de estos laboratorios, Pase.
Pase.
Es en la sala de juntas.
Gracias.
Perdón por el retraso.
Bueno, después de seis años, solo unos minutos más no va a pasar nada.
Te acuerdas de Germán, ¿verdad?
El abogado de la familia.
Sí, se encargó de todos los trámites legales cuando constituimos los laboratorios.
Esta reunión es poco ortodoxa.
Yo redacté el testamento de vuestro padre y vuestra madre ha preferido que os informe de su contenido para que no haya sorpresas delante del notario.
¿Sorpresas?
¿Qué sorpresas puede haber?
¿Y lo preguntas?
¿Después del numerito que montaste en el cementerio?
Porque no vamos al grano y acabamos con esto lo antes posible, por favor.
Para no querer saber de la familia, pareces muy interesado en el testamento de aita.
Fue precisamente para evitar este tipo de situaciones por lo que le pedí a Germán que nos reuniera hoy aquí.
En el testamento de vuestro padre hay alguna disposición que puede que no os guste.
¿Tiene que ver con los astilleros?
No.
De los astilleros todos recibiréis la parte que os corresponde.
Se refiere a los laboratorios.
[Ainhoa] ¿Qué es lo que pasa con ellos?
Que Salvador le dejó la totalidad de sus acciones a Jon.
¿Todas?
No puede.
Eso ni siquiera tiene que ser legal.
[Germán] Sí que lo es.
Las legitimas están cubiertas con los que os dejó de los astilleros.
Pues te ha dejado un saldo... La situación en los laboratorios no es buena.
No.
El medicamento no funciona y las ventas han caído en picada.
Tu familia había decidido deshacerse de la empresa.
¿Eso es todo?
[Begoña] Gracias, Germán.
Gracias.
Jon.
Tú tienes la mayoría de las acciones de los laboratorios.
A ti te corresponde decidir si los laboratorios siguen adelante o no.
[Anne] ¿Por qué me traes aquí?
[risas] ¿No me vas a decir nada?
Que sí, pero aguanta un segundito más, por favor.
Acostúmbrate a estas vistas porque a partir de ahora las vamos a ver mucho.
¿De qué estás hablando?
De que esta va a ser la nueva sede de nuestros laboratorios.
-Pero... -A ver.
A ver... Vale.
Yo sé que quizás hay que reformarlos un poco pero... el sitio no puede ser mejor.
No, si... si... eso seguro pero... ¿Cómo vamos a pagar todo esto?
No vamos a tener que pagarlo.
Este edificio era de mi familia.
Mi padre lo compró hace mucho tiempo a ver si montábamos algún negocio pero nunca surgió nada.
Hasta ahora.
Y... ¿tú padre nos lo va a dar así?
¿Sin más?
No.
A cambio va a tener acciones de los laboratorios.
Pero también nos va a ayudar a comprar todo el equipamiento que necesitemos.
Eso es mucho dinero, Jon.
Él puede permitírselo.
¿Qué pasa?
Que no sé si quiero que tu familia invierta tanto dinero en nuestra empresa.
¿Y si el medicamento falla?
¿Y por qué va a fallar?
Todas las pruebas que hemos hecho han funcionado.
Mi padre nunca invertiría su dinero sin garantías, está convencido de que va a funcionar.
¿Y si los que no funcionamos somos nosotros?
Eso no va a ocurrir nunca.
De eso estoy seguro.
¿O es que tienes alguna duda?
No.
Ninguna.
[música de suspenso] Para, para, para.
Kontuz.
Kontuz.
Para, para, para.
Tengo el tiempo justo para tomar un café.
Dijiste que era importante.
Sí, tranquilo.
Yo también tengo que llevar a los críos a merendar.
Solo será un momento.
Tenemos que hablar de Jon.
Llevamos años viviendo como si no existiera, ¿por qué no podemos seguir igual?
¿De verdad necesitas que te lo explique?
Lo grave sería que Jon tomase el control de la empresa.
-Eso es imposible.
-Ya.
¿Y si lo hace?
¿Y si descubre lo que está pasando?
Escúchame.
Jon es demasiado cobarde como para quedarse en este pueblo.
Debimos ser más cuidadosos.
Que no seas paranoica.
Joder.
Nadie sabe lo que está pasando.
Las cosas van a seguir así.
Joder.
[quebrazón] [música de suspenso] !¡¿Dónde estás?!
Joder.
Vaya estropicio.
Bueno, ¿qué?
¿Alguna idea de quién podría haberlo hecho?
¿Alguien que te odio lo suficiente como para querer hacerte daño?
Sería más fácil decirte la gente que no me odia en el pueblo.
Podría contarlos con los dedos de una mano.
Tú estás entre ellos.
Me alegro mucho de verte.
Pero se me hace muy raro que estés así de seria conmigo.
A lo mejor es porque fuiste un capullo.
Te marchaste así, sin avisar.
De un día para otro.
Joder, Jon.
Que te importaron una mierda los sentimientos de la gente que realmente se preocupaba por ti.
[suspira] Llevas razón.
Fui un egoísta.
Sí.
¿Serviría de algo que me disculpe después de tantos años?
No lo sé.
Lo siento.
Algo sirve.
¿Puedo darte una abrazo?
[suspira] Si solo fuese lo de la ventana... Esta mañana me he dado una hostia con el coche.
¿Qué?
¿Dónde?
En el camino forestal que va hacia el faro.
He dejado el coche ahí tirado.
Joder, chico.
Tienes la negra.
Si, tú encima dame ánimos.
-¿Qué tal la vuelta?
-¿La vuelta?
Fenomenal.
Yo pensaba que el tiempo curaba las herida.
Ni una mierda.
Y menos en este pueblo.
Es que no me entra en la cabeza cómo me pueden odiar tanto más que cuando me fui.
¿Qué me vas a contar?
Bueno, ya no me dicen eso de "esta noche mira bajo el coche" pero... algún descerebrado queda.
De esos hay en todas partes.
Bueno, ahora podemos vivir en los sitios en los que estamos destinados.
Creo que aunque llevara media vida aquí siempre sería una forastera.
Ya somos dos.
Todavía no te he dado el pésame por lo de tu padre.
Lo siento mucho, de verdad.
Si mi padre se ha suicidado por mi culpa -no me lo voy a perdonar jamás.
-No.
No pienses eso, Jon.
Si al menos me pudiera acordar de qué ocurrió aquella puta noche.
Tenía que haber sido la noche más feliz de mi vida.
[música bossa nova] Pero claro, eso no podía ser posible por el odio que se tenía mi familia y la de Anne.
Ya sabes las razones.
La verdad es que Anne y yo no estábamos en el mejor momento.
No se lo dije, pero hacía dos días que no aparecía por casa.
[aplausos] Gracias.
Buenas noches a todos.
Muchas gracias por estar aquí.
Hoy es una noche muy especial porque el Ministerio de Sanidad ha dado luz verde a nuestro medicamento.
[aplausos] No hace falta que diga que esta es una noticia muy importante para nuestra empresa pero también para nuestra región.
Parece... parece de ciencia ficción que de los fondos de nuestro estuario se haya podido sintetizar una proteína que sea efectiva contra el cáncer.
Pero es una realidad.
Una realidad que demostrará que nuestras aguas son nuestro recurso más valioso y ese recurso lo debemos cuidar y preservar.
Bueno, que siga la fiesta.
Eskerrik asko.
[aplausos] ¿Dónde estabas?
Discúlpanos.
Ven aquí.
[música tensa] -Felicidades.
-Muchas gracias.
¿Qué tal la fiesta?
Me alegro muchísimo de verlos.
!¡Anne!
¿Anne?
!¡Anne!
Y lo siguiente que recuerdo... es que me encontraste en la playa con un golpe en la cabeza y con un dolor terrible.
A partir de ahí no consigo recordar nada más.
Algunos en el pueblo creen que si tú no estás en la cárcel es porque nunca se encontró el cadáver.
Algunos no.
Todos.
Lo que te pasó fue una putada, Jon.
Y de las gordas.
¿Sabes qué lo peor de que todo el mundo piense de que yo la maté?
Que soy el único que sabe que el responsable de todo está ahí fuera.
[respiración agitada] [Anne] Jon.
Jon.
Jon.
Jon, Jon.
Bienvenido a casa, mi amor.
[respiración agitada] [teléfono suena] Joder.
[computador suena] Qué hijo de puta.
!¡Joder!
!¡Dios!
¿Te marchas?
Ha surgido algo.
Tengo que volver a París.
¿Y pensabas irte así, sin avisar a nadie?
¿Vas a huir igual que hace años?
Tengo que solucionar un tema de trabajo.
¿Sabes?
Pensé que por fin ibas a dar la cara.
Que ibas a quedarte para demostrar a todo el mundo que aita no se equivocaba al defenderte durante todos estos años, joder.
¿Qué cojones quieres de mí?
¿De verdad crees que puedo demostrar mi inocencia?
En este pueblo hace muchos años que se me ha juzgado y condenado.
¿Entonces aita te defendió hasta el final para nada?
Volveré en un par de días.
No hace falta que mientas.
Abur.
Nos vamos.
[en francés] Discúlpeme, Sr. Aristegui.
No puede entrar.
No puede entrar.
¿Aló, Jacques?
Tenemos un problema.
El Sr. Aristegui está aquí.
[en francés] !¡Ambos sabemos que fue mi idea!
[en francés] Lo siento, teníamos que tomar una decisión.
[en francés] ¿Y decidieron traicionarme?
[en francés] !¡Tuvimos que hacerlo!
Necesitábamos resultados urgentes.
[en francés] ¿Qué demonios estás haciendo aquí?
[en francés] No tenías derecho.
Denunciaré al laboratorio.
[en inglés] ¿De qué demonios estás hablando?
[en inglés] ¿Crees que no tengo evidencia de que fue mi idea usar este virus y no la de Claudio?
[en inglés] Eso es falso.
[en inglés] Dejen que Claudio haga la investigación.
Estoy seguro de que hará un buen trabajo incluso sin mi exhaustivo informe y mis notas.
[en inglés] Espera.
Espera.
Espera.
Hablemos de eso, ¿de acuerdo?
Solo tú y yo.
Llámame, podemos llegar a un acuerdo.
¿Qué quieres?
[en inglés] Quiero que se me pague lo que vale mi trabajo.
[en inglés] Eso es justo.
De acuerdo, creo que podemos hablar de un aumento.
[en inglés] Lo único que quiero hacer es negociar mi salida del laboratorio y no será barato.
Piénsalo.
-¿Qué haces?
-Marcharme.
¿Podemos hablar?
¿Ahora quieres hablar?
Sí.
Lo siento, Jon.
No, lo siento... Siento hacerte esto cuando acabas de perder a tu padre, pero... -pero me voy.
-¿Qué dices?
Estoy harta de que no me dejes ser parte de tu vida.
¿Pero qué estás diciendo?
Sabes cosas de mi vida que jamás he contado a nadie.
Jon, me contaste lo de Anne para quitarte un peso de la conciencia.
No, te conté lo de Anne y te conté todo porque te quiero.
Eso es mentira, Jon.
Tú nunca me has querido.
Julie, por favor.
Por favor, ¿podemos hablar?
Te he servido de consuelo, sí.
Pero tú nunca has estado enamorado de verdad.
Eso no es cierto.
Eso no es verdad.
Vale, he sido un puto egoísta.
Lo reconozco.
Pero te prometo que voy a cambiar.
¿Y también le decías lo mismo a Anne?
No me vayas por ahí.
Sigues enamorado de ella, Jon.
Y siempre lo vas a estar.
No digas tonterías, por favor.
Déjame.
Julie, ¿te puedes tranquilizar y podemos hablar un momento?
Julie.
!¡Me cago en la hostia, Dios!
[Julie grita] !¡Joder!
!¡Ya está bien!
!¡Dios!
!¡Joder!
Lo siento.
Perdóname.
¿Qué pasa?
¿Qué pasa?
Jon, ¿sabes qué?
Es que últimamente no me puedo quitar la idea de la cabeza.
[en francés] Tal vez, si no puedes superar la muerte de Anne es porque fuiste tú quién la mató.
Y ahora vamos a pedir por el alma de los hermanos que nos han dejado recientemente para ir a reunirse con Dios.
Mauro, Ijer, Arantxa, Miren y Arturo.
Que Dios les tenga en su gloria.
Líbranos, señor, de todos los males y concédenos la paz en nuestros días... El cuerpo de Cristo.
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
[campanadas] Esperaba que en la misa se acordara de todos los hermanos que ya no están con nosotros, como mi marido.
Que en paz descanse, aunque usted no lo quiera.
Mira, Begoña, Dios decide cuando debemos abandonar este mundo.
Robarle esa decisión como hizo Salvador es pecado.
Los dos sabemos que Dios ha perdonado cosas más graves entre los habitantes de este pueblo.
Usted no ha tenido ningún problema en darle absolución a unos cuantos asesinos.
Tienes mucha rabia en el corazón, Begoña.
Creo que te convendría confesarte.
No puedo hacer eso, padre.
Dios no perdonaría algunos de mis pensamientos.
Nada más fácil para un padre que perdonar a sus hijos.
No es tan fácil.
Se lo digo por experiencia.
Hola.
[Jon] Hola.
¿Y esa cara?
Cara de sorprendida.
Y ahora has vuelto.
Me alegro mucho.
Allí ya no hay nada que me detenga.
Aquí, por lo menos, puedo cumplir con los deseos de mi padre.
Te advierto que no te lo van a poner fácil.
Vengo de remolcar tu coche y no tuviste un accidente, te cortaron los frenos.
Voy a hacer todo lo posible por averiguar quién lo hizo.
De verdad.
Venga, te invito una.
Siento lo de Salvador.
Salvador ya descansa en paz.
Si de verdad quieres que tu marido descanse en paz, Jon debería marcharse.
¿Estás segura de que quieres tomar algo aquí?
Sí.
Me gusta venir para acordarme de cómo han mejorado las cosas.
[conversaciones indistintas] [conversaciones se detienen] Hola.
-¿Un Txakoli?
-Sí.
Y una sin alcohol.
Te he pedido un Txakoli y una sin alcohol.
Es mejor que os vayáis a otro lado.
Aquí está reservado el derecho de admisión.
¿Ah, sí?
¿Desde cuándo?
Desde ahora mismo.
Si quieres podemos seguir esta conversación en la comisaría.
La cosa no va contigo, es por él.
Los asesinos no pueden beber con nosotros.
[Susana] Mira, niña.
No tienes ni puta idea de lo que estás diciendo, ¿eh?
Es una lástima que Anne ya no esté aquí para preguntárselo.
Déjalo.
No merece la pena.
Hola, ama.
¿Qué haces aquí?
Vaya, veo que tú también te alegras de verme.
Me pueden acusar de muchas cosas, menos de no ser clara y directa con mis hijos.
Javier me dijo que te habías marchado.
Sí, me tuve que ir a París a solucionar unos temas.
-¿Y lo has hecho?
-Sí.
Me gustaría hablar contigo.
Me es importante.
Vamos.
[Begoña en euskera] Amores.
[en euskera] !¡Abuela!
Preciosos.
-Mis niños.
-Bueno, la última vez que os vi erais muy pequeñitos.
¿Y tú quién eres?
-Jon.
-Es un amigo de la familia.
Anda, seguid jugando.
Ahora os preparo la merienda.
Veo que lo de ser clara y directa se aplica a los hijos pero no a los nietos.
Me da exactamente igual lo que pienses.
No voy a vender las acciones de los laboratorios.
Quiero seguir adelante con la empresa.
Pero esos laboratorios están muertos.
No vas a poder hacer nada con ellos.
No me importa.
No pienso rendirme sin intentarlo.
Es lo que aita querría que hiciera.
Ay, Jon, por favor.
No nos engañemos.
Si tu padre hubiera estado bien de la cabeza no se habría tirado al mar.
Quiero dejar de ser el tema del que no se habla en esta familia.
He venido y esta vez para quedarme.
¿Pero es que no te das cuenta, Jon?
Tu vuelta al pueblo va a revolver todo el pasado y eso solo nos va a traer más dolor.
Ya hemos sufrido bastante con lo de tu padre, ¿no te parece?
Aita nunca se rindió y voy a demostrar que no se equivocaba.
Sé que estuvo investigando antes de morir acerca de la muerte de Anne.
Tu padre llevaba seis años obsesionado con la muerte de Anne.
Era incapaz de pensar en otra cosa.
Esa obsesión fue la que le llevó a la tumba.
Nuestra familia tiene que levantar cabeza de una maldita vez, Jon, por favor.
¿Y no te das cuenta que para que eso suceda necesito demostrarle a todo el mundo que no tengo nada que esconder?
La primera a ti, ama.
¿Por qué te importa tanto lo que yo piense?
No quieres que me quede porque no soportas tenerme cerca.
Tú también piensas que maté a Anne ¿o no es así?
Hablaré lo antes posible con Germán para que tramite los papeles.
¿Dónde están las escrituras de la empresa?
Tu padre guardaba todos los papeles en su estudio.
Búscalas tú mismo.
No me encuentro con fuerzas para andar rebuscando entre sus cosas.
Muy bien.
[Salvador] " Jon, aún no sé si tendré o no el valor suficiente para enviarte esta carta.
Sé que eres culpable.
Durante muchos años me negué a creerlo, pero ahora conozco la verdad.
Eres mi hijo y no puedo entregarte a la policía.
Pero tampoco puedo vivir sabiendo que tú la mataste.
Espero que Dios pueda perdonarme ".
[música de suspenso] [sirenas de policía] ¿Eneko Otxoa?
Queda detenido por el intento de asesinato de Jon Aristegui.
Enejo no es tan radical como el resto de su familia.
Ningún Otxoa es de fiar.
[Jon] ¿Las cámaras de la reserva cuándo se instalaron?
¿Y sabes si hay alguna manera de acceder a los archivos antiguos?
¿Pero qué cámaras ni qué mierdas?
Pensaba que habías venido a hablar de Eneko.
Mañana me vas a tener que cubrir.
Tampoco voy a venir a trabajar.
Por una vez que no vayas no pasa nada, ¿no?
[Amaia] Sabes que no puedo faltar.
¿Dónde está Amaia?
Os vais a tener que buscar otro enlace sindical porque Amaia lo va a tener muy negro.
¿Cortaste los frenos de mi coche?
Pero sí crees que maté a Anne, -¿por qué?
-Anne iba a dejarte.
[Jon] !¡Nunca os preocupasteis por saber cómo estaba!
Te fuiste y te dio igual lo que nos pasara.
!¡Lo hice por vosotros, joder!
Y esta es la última vez que alguien la vio.
Salvo su asesino, claro.
Suéltame.
!¡Suéltame!
-¿Cómo es que lo tenías tú?
-A ver, ese video no estaba completo.
Se cortaba al final.
No se veía cómo yo salía de ahí.
-O cómo la atacabas.
-Que no, joder.
!¡Que yo no le hice nada a Anne!
[gemidos] [reportera] ¿Es Jon Aristegui culpable de la desaparición de Anne Otxoa?
[música de misterio]